「not lift a finger」の意味は?
今回紹介するのは「not lift a finger」です。直訳すると「一本も指を上げない」なのですが、一体どういう意味なのでしょうか?
この表現は、多くの場合、「not lift a finger to do」の形(否定形)で使われ「~するために指一本動かそうとしない」、つまり、
「~しようとすらしない」「~する労力を費やそうとしない」
と言う意味で使われます。
早速、使い方を見て覚えていきましょう!
「not lift a finger」の使い方は?
【例1】
My husband doesn’t even lift a finger to help me with household chores even when he has nothing to do.
(私の夫は、やることが何も無い時でさえ、家事に関して全く私を手伝おうとしない。)
【例2】
If your friend won’t lift a finger to help you when you’re in a crunch time, it’s time for you to lift five fingers and say good-bye.
(もし、あなたの友達があなたが大変な時に全く助けようとすらしないなら、その人とはもう別れる(5本の指を上げてさよならを言う)べきだ。)
まとめ
いかがでしたでしょうか?知っていないと直訳からでは意味を推測しづらい表現でしたね。
「指一本上げない」から「全く何もしない」という、ある意味誇張表現なのですが、とても面白いと思います。
今回の表現を使った例文を、他のページで紹介していますので、ぜひ確認してみてください!
参考 「go down the rabbit hole」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語 例1参照
コメント