「行方不明」って英語で?
(このブログページは2023年4月16日に投稿しております。)
この約一週間、ニュースでは宮古島沖で行方不明になった陸上自衛隊のヘリコプターの墜落事件が頻繁に取り上げられ、未だ乗組員の全員が発見されない状況が続いています。事故発生から今日で10日、残念ながら生存の可能性はかなり低くなってしまったと思いますが、早く乗組員の10人全員が発見されることを祈っています。
さて、この「行方不明」を英語では、
「missing」
と言います。
ちなみにこれは形容詞で、人に対してだけではなく、物に対しても使うことが出来ます。
日本語の意味としても幅広く使え、「紛失している」「あるべきところにない」「欠けている」と言ってもよいでしょう。
使い方としても、限定用法(名詞を直接修飾)でも、叙述用法(動詞の後の補語)としても使える上、「the missing」とすれば「行方不明者」という集合名詞としても使えます。
行方不明に戻りますが、「行方不明である」という状態を言いたい場合は「be missing」、「行方不明になる」という動作を言う場合には「go missing」と表現します。
それでは下で使い方を見ていきましょう。
「missing」の使い方は?
【例1】
My car key has been missing for the past 2 days.
(私の車の鍵が2日間見つからない/紛失している。)
【例2】
Five people who went missing in the mountains three days ago were finally found by the rescue team.
(3日前に山で行方不明になった5人が、ついにレスキュー隊によって発見された。)
まとめ
今回は「行方不明」の言い方を紹介させていただきました。
宮古島周辺の海は海流も強く捜索が難航すると言われていますが、なるべく早く墜落した機体の引き上げと乗組員が発見されることをお祈りいたします。
それでは失礼いたします。
コメント