「complement each other」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

日常英語関連

「complement each other」の意味は?

今回は「complement each other」という言い回しを紹介していきます。イディオムとして確立しているわけではないのですが、知っているととても便利ですので、ぜひチェックしてみてください!

まず注意したいのが「complement」という単語。よく「compliment」と混同されますが、「e」と「i」の違いで意味が全然違ってしまいます。
「complement」は、動詞では「~を補足する」「~を補い完成させる」を、名詞では「補足物」「補足して完成させるもの」を意味する一方、
「compliment」は動詞では「~を褒める」「~にお世辞を言う」を、名詞では「褒め言葉」「お世辞」を意味します。

ですので、「complement each other」で

お互いを補い合う

互いに補完し合う

を表現できます。

例文を見て使い方を覚えていきましょう。

「complement each other」の使い方は?

【例1】

In marriage, it is very important for a husband and wife to complement each other.
(結婚において、夫と妻がお互いを補い合うということはとても重要である。)

【例2】

Oriental medicine is based on causal therapy, whereas Western medicine is based on symptomatic therapy. Therefore, they should complement each other although we tend to rely more on Western medicine.
(東洋医学は原因療法、西洋医学は対処療法に基づいている。それゆえ、我々は西洋医学により便りがちだが、本来それらはお互いを補完するべきなのだ。)

まとめ

いかがでしたでしょうか?「complement each other」の使い方、理解出来ましたね?
人間は完璧ではありませんので、夫婦関係にせよ、友人関係にせよ、お互いを補い合える関係が最高だと思います。

みなさんの周りには、何か「complement each other」しているものはありますか?
それではこの辺で失礼します!

コメント

タイトルとURLをコピーしました