「hard work」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

日常英語関連

「hard work」の意味は?

今回は「hard work」という言葉を取り上げていきたいと思います。この「hard work」は「ハードワーク」として日本語にもなってきているように感じますが、英語と日本語ではしばしば意味するものが違いますので、きちんと区別して使えるようしっかり学んでいきましょう。

よく日本語で「ハードワーク」と言われるものは、「きつい仕事」「大変な業務」という意味で使われることが多いように感じます。
しかし、英語で「hard work」というと日本語のそれとは違う意味になります。それがこちら。

惜しみない努力

猛勉強

一生懸命

念のため英語での定義も見てみると、

hard work:
a great deal of effort or endurance
(相当量の努力と忍耐)

Oxford Languages

となっております。

志望校に合格するため毎日10時間勉強する、空手チャンピオンになるために日々過酷なトレーニングをする、自分の会社を大きくするため週80時間以上働くなどなど、苦痛や忍耐が伴うレベルの努力を意味します。

ちなみに、そういう努力をする人を「hard worker」(努力家/勤勉家)、そういう性質を「hard-working」(一生懸命努力する/勤勉な)と表します。

それでは使い方を見ていきましょう!

「hard work」の使い方は?

【例1】

A : It’s going to be quite some time before I can pass the bar exam. It’s too difficult…
(僕が司法試験に合格できるまでに相当時間が掛かっちゃうよ。難しすぎてさ…)

B : Never say die! Your hard work will eventually pay off.
(諦めてはダメだ!お前の頑張りはやがて報われるよ。)

*「bar exam」:「司法試験」「弁護士試験」の意。

*「Never say die」:慣用句。「死ぬと言うな」つまり「弱音を吐くな」「諦めるな」の意。

*「pay off」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

【例2】

Thank you for your hard work today, Tom! If you need any support or guidance, feel free to let me know.
(今日は頑張ってくれてありがと/今日はホントにお疲れ様、トム!何かサポートや指導が必要なら遠慮なく知らせてね。)

【例3】

A : How did you get into Harvard? Do you have any tips or advice?
(どうやってハーバードに入ったんだい?何かコツやアドバイスはある?)

B : I wish I did. What I can say for sure is that there’s really no shortcuts, there’s really no magic formula. It took me a lot of hard work.
(あったらいいよね。確実に言えることは、近道は無いし、魔法のような公式も無い。ものすごい努力を要したんだ。)

*「magic formula」:「魔法の公式」つまり、これをやれば絶対に上手く行くという方法や手段を表して比喩的に用いられる。

まとめ

いかがでしたでしょうか。上の例文で「hard work」を「きつい仕事」と訳してしまうと、全く意味が通らなくなるのがお分かりいただけるでしょうか。「hard work」だけでなく、「hard worker」「hard-working」も頻出表現ですので併せて押さえておきましょう!

ちなみに、【例2】で登場した「Thank you for your hard work」は、特に目下のものに対して労をねぎらう際に使われる「おつかれさま」に相当する表現でした。

それではこの辺で失礼します、GOOD LUCK!

コメント

タイトルとURLをコピーしました