「木目調」って英語で?
木目調の床、木目調のインテリア、木目調の絵画フレーム等々、「木目調」つまり「木目の柄」は日常に溢れていますよね。私自身も木目調は大好きです。
さて、この「木目調」を英語で何て言うのでしょうか?
さっそくですが答えはこちら。
「wood-grain (pattern)」
「wood」はご存じの通り「木」、「grain」は「木目」「石目」や「繊維」「筋」を意味し、「pattern」は「柄」ですね。ちなみに「wood-grain」とハイフンで繋いでいるのは、「木目の」と形容詞化するためです。
それでは下で使い方を見ていきましょう!
「wood-grain (pattern)」使い方は?
【例1】
I’m going to get a new pair of glasses and I’ll go for wood-grain pattern for a change of pace.
(新しい眼鏡買うんだけど、気分転換に木目調にしようかな。)
*「for a change of pace」:「気分を変えて」「気分転換のために」の意。
【例2】
A : Did you get a new car?
(新しい車買ったの?)
B : Yeah, I just got it 2 days ago.
(うん、2日前に買ったばかりだよ。)
A : Can I take a look inside?
(中見ていい?)
B : Sure, go ahead.
(もちろん。)
A : Wow! I love the wood-grain interior. This is so cool!
(オー!木目のインテリアがいいじゃん。すごくカッコいい!)
まとめ
日頃よく使う言葉なのに、英語に訳せと言われるとすぐには出てこない表現だったと思います。
その他、柄で有名なものと言えば、
「polca dot pattern」(水玉模様)
「leopard pattern」(ヒョウ柄)
「tortoise (turtle) shell pattern」(亀甲柄)
「camouflage (camo) pattern」(迷彩柄)
「floral pattern」(花柄)
「geometric pattern」(幾何学模様)
「wave pattern」(波模様)
などでしょうか。
これらもついでに皆さんのボキャブラリーに追加してしまいましょう!
コメント