「pet peeve」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

日常英語関連

「pet peeve」の意味は

今回は、知っていないと意味がいまいち分からない表現の「pet peeve」を紹介していきます。

人は誰でも、これだけは我慢がならないものの一つや二つあると思うのですが、個人的には、誰かがキッチンを使った後、水浸しだったりめちゃくちゃな時にはほんとに嫌気が指します。
まずはシンクやその周辺の掃除から始め、それから使わないと気が済まないタイプです。

「pet peeve」は、まさにこんな感覚をピッタリ伝えてくれる便利表現で、日本語では、

とてもイライラさせるもの

非常に腹立たしいこと

我慢ならないこと

と言えると思います。

単語別に見てみると、「pet」には、犬猫の「ペット(の)」以外にも、形容詞で「最大の」「特別な」と言う意味があります。そして「peeve」(発音:ピーヴ)には「イライラするもの」「不平の種」「~をイライラさせる」と言う意味があるんですね。

意味が分かったところで、早速使い方を見ていきましょう!

「pet peeve」の使い方は?

【例1】

A : What is your biggest pet peeve at work?
(職場での君の最大の不満の種は何だい?)

B : Good question. I would say… I really hate it when people steal my ideas and take all the credit to themselves.
(良い質問だね。そうだなぁ、アイデアを盗まれて手柄も全部持って行かれるのは本当に嫌だね。)

*「I hate it when」の詳細は ⇒ ⇒こちらから!

*「credit」:「手柄」の意。

【例2】

A : I saw you giving the side-eye to that guy. What happened?
(あいつのこと睨みつけてたけど、どうしたの?)

B : He’s smoking while walking. That’s my pet peeve.
(あいつ歩きたばこしてたんだよ。ほんとにイライラするわ。)

*「sideeye」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

まとめ

いかがでしたでしょうか?みなさんにとって「pet peeve」は何ですか?
「トイレを流さない人」「歩きたばこ」「食事中のげっぷ」などは結構一般的かもしれませんね。

日常的によく聞かれる表現ですので、話題づくりのためにも知っておきたい表現です。
また、頻度は下がりますが「pet hate」という言い方もしますので併せて覚えておきましょう。

それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました