「How’s life treating you?」そのまま使える便利表現!リアル英語

日常英語関連

「how’s life treating you?」の意味は?

今回は、そのまま使える便利表現シリーズから、よく使われる挨拶表現の紹介です。「How’s life treating you?」というあいさつを聞いたことがありますでしょうか?

直訳すると、「どのように人生は君のことを扱っていますか?」という一見重々しい感じなのですが、特に深いことを聞いているのではなく、単純に下記のような意味で使われます。

元気ですか?」「ここのところ調子どうだい?

インフォーマルな表現なので、ある程度親しい人や、友達同士で使うことが出来ます。
毎日会うような人に対して使うというよりは、どちらかと言うと、久々に連絡を取った人や、会う頻度がそこまででない人に対して使われることが多い印象です。

もう一段階踏み込むと、「life」の部分を相手の状況に合わせて変えることが出来るというのも面白いところです。

例えば、田舎から東京に引っ越しをして、久々に連絡を取った友人がいるとしたら、「How’s Tokyo treating you?」(東京(での生活は)どうだい?)のようにも使うことが出来るのです。

下で使い方を見ていきましょう!

「How’s life treating you?」の使い方は?

【例1】

A : Hey Mark! I didn’t expect to see you here. It’s been a while!
(よおマーク!ここで会うとはなぁ。久しぶりだね!)

B : Yeah, it’s been almost like a year? How’s life treating you?
(そうだね、もう1年くらいかね?調子はどうだい?)

【例2】

A : I can’t believe it’s already been a year since I moved to Saitama prefecture.
(埼玉県に引っ越ししてもう1年経つなんて信じられないよ。)

B : How’s Saitama treating you?
(埼玉県での生活はどうだい?)

A : Couldn’t be better.
(絶好調だよ。)

まとめ

いかがでしたでしょうか?上の例2のような使い方が出来るのは、とても便利で面白いと思います。
もう少し簡単に「How’s life?」と言っても同じ意味で使えますので、併せて覚えておきましょう!

それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました