「on the flip side」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

日常英語関連

「on the flip side」の意味は?

今回は「on the flip side」というイディオムを紹介していきます。書き言葉ではなく、会話でよく聞かれるカジュアルな表現です。

まず、「flip side」は「裏面」や「(レコードの)B面」を表す言葉で、イディオム全体の直訳としては「裏面に」となりますが、これがどういう意味で使われているかと言うとこちら。

その一方で

何かを述べた後に、それの逆のニュアンスの内容を述べる際に使われます。

早速使い方を見ていきましょう!

「on the flip side」の使い方は?

【例1】

A : I love your shoes!
(君の靴いいね!)

B : Thanks, I got them last week.
(ありがと、先週手に入れたんだよ。)

A : Expensive, right?
(お高いでしょ?)

B : Actually yes. I spent a fortune on them, but on the flip side, the functionality is on another level.
(そうだね。出費は大きかったけど、一方で機能性はレベルが違うよ。)

*「spend a fortune on」:「~に大枚(大金)をはたく」の意。

*「on another level」の詳細はこちらをクリック
参考 「on another level」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

【例2】

A : I travel overseas like crazy on business.
(俺、めっちゃ海外出張してるよ。)

B : Oh, do you? I’m jealous! That must be fun.
(へぇ、そうなんだ。羨ましい!楽しいでしょ。)

A : You could say that.
(まあ、そうかもね。)

B : What do you mean?
(どういう意味?)

A : You can experience many different cultures, but on the flip side, you have to sacrifice your family and your health.
(色々な違った文化を経験できるけど、その一歩で家族や健康を犠牲にしなくちゃだからね。)

*「like crazy」:カジュアルな表現で、「ものすごく」「狂ったように」「必死に」の意。

まとめ

いかがでしたでしょうか?例文から分かるように、「on the flip side」の後に逆の意見を述べていましたよね?

ちなみに、同様の表現としては「on the other hand」がありますので併せて覚えておきましょう。こちらは学校英語でも登場するイディオムなので、ご存じの方も多いかもしれませんね。

それではこの辺で失礼します!

コメント

タイトルとURLをコピーしました