「walk of life」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

ワンランク上の英語関連

「walk of life」の意味は?

今回は、ワンランク上の英語表現から「walk of life」というイディオムを紹介していきます。日常会話でもビジネスシーンでもテレビでも、様々な場面で聞こえてくる重要表現ですので、英語上級を目指す方は絶対に押さえておきたい表現です。それでは早速見ていきましょう!

まずは単語を見てみると、「walk」は「歩み」「歩き」、「life」は「人生」ですので、イディオム全体の直訳は「人生の歩み」でしょうか。これでは全く意味が分かりませんが、つまり言いたいことはこういうことです。

職業」「役職

社会的地位」「階層

人生そして社会における人それぞれの ’道’ というものを上手く表現していますね。

通常、「walk of life」単体よりはむしろ、「all walks of life/every walk of life」(あらゆる職業や地位や階層)という形で使われるのをよく見聞きします。

意味が分かったところで、さっそく例文を見ていきましょう!
*ここでは「all walks of life」「every walk of life」の形を紹介

「all walks of life」「every walk of life」の使い方は?

【例1】

Our webinar is popular among people from all walks of life, engineers, sports players, doctors, school teachers, artists and more.
(我々のウェビナーはエンジニア、スポーツ選手、医師、教師、芸術家等々、あらゆる職業の人々に人気があります。)

【例2】

A : I’ve just started working for a company as a new graduate, and I’m eager to learn more and advance in my carrer.
(私は新卒として会社で働き始めたとこで、もっと勉強しキャリアを積んでいきたいんです。)

B : Nice! if that’s the case, I recommend you to read “Think and Grow Rich” by Napoleon Hill for starters. I believe this book helps and benefits people from every walk of life.
(いいね!そういうことなら、手始めにナポレオン・ヒルの “Think and Grow Rich” を読むことをお薦めするね。この本はあらゆる職業や階層の人々の役に立つと思うよ。)

*「new graduate」:「新卒」の意。

*「if that’s the case」:「そういうことであれば」「だとしたら」の意。

*「for starters」:「手始めに」「まず第一に」の意。

まとめ

いかがでしたでしょうか?上の2つの例文にあるように、「people from all walks of life」のように「people from」に伴うケースが圧倒的に多い表現ですので、このまま覚えてしまっても良いでしょう。
こういうイディオムがサラッと使えると、ネイティブからも一目置かれること間違いなしです!ぜひ機会があれば使ってみてくださいね。

それではこの辺で失礼します!

コメント

タイトルとURLをコピーしました