「a breath of fresh air」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

ワンランク上の英語関連

「a breath of fresh air」の意味は?

今回は、ワンランク上の英語表現から「a breath of fresh air」を紹介していきます。特に難しい単語は無いのですが、初見でこのイディオムの本当の意味を推測するのは至難の業でしょう。それでは早速見ていきましょう!

まずは単語の確認、可算名詞の「a breath」は「一息」や「(風の)そよぎ」を、「fresh air」は「新鮮な空気」ですので、全体の直訳は「新鮮な空気そよぎ」(?)となるのですが、会話では下記のような意味でよく使われます。

気分を一新してくれるもの/人

気分を晴らしてくれるもの/人

長いこと締め切った部屋の窓を開けて換気をするととてもすがすがしい気分になりますが、まさにそういうイメージのイディオムと言えます。

それでは下で使い方を見ていきましょう!

「a breath of fresh air」の使い方は?

【例1】

A : Hey, I was thinking we should catch up over coffee sometime soon. When are you free?
(あのさ、近いうちコーヒーでも飲みながら近況報告しなきゃって考えてたんだ。いつ暇なの?)

B : Well, any time that works for you also works for me. My schedule is pretty open this week.
(そうね、君の都合がいい時ならいつでもいいよ。こっちのスケジュールは今週は結構空いてるから。)

A : Nice. How about Wednesday afternoon?
(いいね。水曜の午後はどうだい?)

B : No problem. By the way, have you met the new guy who joined our baseball club last week?
(問題ないよ。そういや、先週うちの野球クラブに加わった新人に会ったかい?)

A : Yeah! I really like his vibes! He’s a breath of fresh air.
(会ったよ!彼の雰囲気かなりいいよね!彼は気分をパッと明るくさせてくれる存在だよ。)

*「catch up」:ここでは「久々に会って話す」「近況報告をする」の意。

*「vibes」:「雰囲気」「(人が発する)エネルギー」の意。

【例2】

A : Working with the new manager has been a breath of fresh air. She’s so energetic and innovative.
(新しいマネジャーと働くのはすごく新鮮で気分が明るくなるよ。彼女はとてもエネルギッシュで革新的だよね。)

B : I know, right? It’s like a complete turnaround from the previous chaos. Did you hear she’s planning some big changes to our project?
(だよね!以前のカオスから完全に好転した感じだね。彼女がうちのプロジェクトに大きな変更を加えようとしていることを聞いたかい?)

A : Yeah, she mentioned it. She believes that the needs of the many outweigh the needs of the few, so she’s reallocating resources to the most critical parts of the project.
(ああ、それ言ってた。彼女は多くの人のニーズは少数の人のニーズに勝ると考えているから、プロジェクトの最も重要なところに資源を再配分しようとしているんだよね。)

B : It might be tough for some of us, but that really makes business sense. If it benefits the whole team, I’m on board.
俺らの何人かにとっては大変かもだけど、ビジネス的には理にかなってるよな。もしチーム全体のためになるなら、俺は賛成だな。)

*「I know, right?」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

*「turnaround」:「(劇的な)改善」「好転」の意。

*「reallocating」:「reallocate」(~を再配分する)の現在分詞形。

*「I’m on board」:「私は賛成である」の意。

まとめ

今回は例文が長く、若干難易度も高くなってしまいましたがいかがでしたでしょうか?
皆さんの周りには「a breath of fresh air」と呼べる人はいらっしゃいますか?こういう人は一緒にいてとても気持ちの良いものですよね?くれぐれも「さわやかな息」ではありませんのでご注意を!

それではこの辺で失礼します、また次回!

コメント

タイトルとURLをコピーしました