「ドラゴンボール」シリーズ1:アニメで英語を学ぼう!リアル英語

アニメで英語!シリーズ

新企画!「アニメで英語を学ぼう」シリーズ始動!
もしかすると男性向けによってしまうかもしれませんが、ご容赦ください。。

ちょっと肩の力を抜いて、時には、アニメからも英語を勉強していきたいと思います。なぜって?

海外でも日本と同様アニメが人気なのは皆さまご存じと思いますが、アニメの話をすると、外国人とプライベートでも仲良くなれるし、意外と飲みの席でも盛り上がるんですww(私の経験談かつ独断と偏見)。

今回は、世界で大人気のアニメ「ドラゴンボール」からキャラクター3人の紹介と、実際に私が使ったことのある、また、こんな風に使えるんじゃないの?みたいな英文も併せて紹介します!

悟空Goku
(言わずと知れたドラゴンボールの主人公。発音は「ゴゥクゥ」みたいになります。)

OMG! You have a terrible bed head, or are you cosplaying Goku? And you look like Super Saiyan Goku with your blond hair.
(うわ!寝ぐせ酷いね、てか悟空のコスプレしてるん?しかも金髪だからスーパーサイヤ人悟空に見えるわ。)

*「bed head」については別のブログで紹介していますので下記を参照ください。
参考 「寝ぐせ」って英語で何て言うの?使い方も分かりやすく解説!リアル英語

*「Super Saiyan」:「スーパーサイヤ人」の意。「Saiyan」は「サイヤ人(の)」の意味。

現実の世界なら「寝ぐせ」でしょうね。。

悟飯GOHAN
(悟空の息子、ピッコロが師匠。発音は「ゴゥハーン」みたいになります。)

Hey, look at his haircut! Is he a Gohan wanna-be?
(おい、やつの髪型見てみろよ!悟飯ちゃん目指してるん?)

*「wanna-be」:「成りたがり」「マネする人」の意。名詞としても形容詞としても使用可。

一般的に「bowl cut」とも言いますね。

ベジータVEGETA
(エリートサイヤ人。常に悟空をライバル視している。発音は「ヴェジータ」です。)

A:Do you remember Kim?
(キムのこと覚えてる?)

B:Kim? Ah.. Who is that? Refresh my memory.
(キム?えーっと誰だっけ?思い出させてよ。)

A:The guy you called Vegeta. His hairline’s receding.
(お前がベジータって呼んだヤツだよ。生え際が後退してるって言ってた。)

*「recede」:「退く」「後退する」「(髪の毛などが)後退する」の意。

冷静に見ると、俗にいう「剃り込み」みたいな感じなんでしょうか?

なんだかゆるい感じのブログになってしまいましたね。。少しでもみなさんの英語の勉強になればと思います。
普段はまじめに英語表現の紹介をしていますので、他のページも見てみてくださいね。
気が向いたらまた、「アニメで英語シリーズ」を書きたいと思います。

<Disclaimer>
海外のドラゴンボールファンならきっと分かってくれる内輪ジョークだと思います。
少なくとも私の周りの人間からは笑いを取れますが、このような英語を使う相手やTPOにはご注意ください。

もし仮に、あるキャラクターのハードコアなファンで「Stop being disrespectful to him!」(彼を馬鹿にしてんのか!)みたいに怒られる状況になってしまったら、「Don’t get me wrong!」「I’m just joking, sorry!」といってその場を上手く乗り切ってくださいね!


To be continued

コメント

タイトルとURLをコピーしました