「bite the bullet」の意味は?
今回は、日常会話で良く使われる「bite the bullet」というイディオムを紹介していきます。
まずは単語を見ていきましょう。「bite」は「噛む」、「bullet」は「弾丸」「銃弾」を意味し、全体では「弾丸を噛む」と直訳されます。この時点では全く意味が分からないと思いますので、このイディオムの起源について少し紹介しておきます。
戦時中、負傷した戦士の手術や傷の処置を麻酔無しで行う時のこと、痛みを我慢するために銃弾を噛ませたというのが起源とされています。
傷口に麻酔無しで手術や処置… 絶対にやりたくないですよね。まさにこのイメージが「bite the bullet」の意味するところで、ここからやりたくない事や辛い事を遂に観念して受け入れるようなニュアンスで使われるようになりました。自然な日本語にすると、
「嫌でも我慢する」
「嫌なことに立ち向かう」
でしょうか。
意味が分かったところで、早速使い方を見ていきましょう!
「bite the bullet」の使い方は?
【例1】
A : Hey Simon, what’s wrong?
(サイモン、どうかしたの?)
B : I was asked to work this weekend by my boss…
(ボスに今週末仕事するようお願いされちゃってさ…)
A : And, you said ‘yes’?
(それで、YESって言ったの?)
B : Yeah, I had no choice. I’ve got to bite the bullet.
(うん、選択肢ないから。嫌でも我慢してやらないとな。)
【例2】
A : Mom! Can I go play baseball? I’ll do my homework later! Hey Mom!!
(お母さん!野球しに行っていい?宿題は後でやるから!お母さん!!)
B : Cut it out! Bite the bullet and just do it now!
(やめなさい!我慢して今すぐにやっちゃいなさい!)
まとめ
いかがでしたでしょうか?こういう慣用句は、出会ったときに使い方と共に一つ一つ丁寧に覚えていくしかありません。’負傷した戦士の麻酔無しの手術、その人が痛みをこらえ弾丸を噛んでいる’ という絵をイメージし、覚えてしまいましょう!
それではまた!
コメント