「take a page out of one’s book」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

全記事

「take a page out of one’s book」の意味は?

今回は、「take a page out of one’s book」というイディオムを紹介していきます。知っているとネイティブから一目置かれること間違いなしのワンランク上の表現です。それでは早速見ていきましょう。

まずは単語を確認、「take」は「取る」、「page」は「(本などの)ページ」、「out of」は「~から」、「one’s book」は「(人の)本」なので、全体の直訳は「(人の)本から1ページを取る」ですが、これがどういう意味で使われるかと言うとこちら。

(人を)見習う

(人を)参考にする

さて、なぜこのような意味になるのかというと、誰かの(one’s)本、つまり、その人の人生の記録を記した本(経験や知識が詰まったもの)から1ページ切り、そこから学ぶというイメージをすれば覚えやすいと思います。何となく感覚を掴んで頂けますでしょうか??

それでは実際の使い方を見ていきましょう!

「take a page out of one’s book」の使い方は?

【例1】

I think it’s about time Japan took a page out of other countries’ book in terms of English education.
(私は、そろそろ日本は、英語教育において他の国を参考にする頃だと思う。)

*「in terms of」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

【例2】

A : Mike got another deal!? That’s not fair!
(マイクがまた契約を取ったのか!?ずるいだろ!)

B : Why don’t you pick his brain on how he gets so many deals?
(彼がどうやってあんなに多くの契約を取るのか知恵を拝借してみたら?)

A : Nah, he’s less experienced than me. Why would I?
(いやぁ、あいつ俺より経験浅いじゃん。なんで俺が(知恵を拝借しなきゃならないの)?)

B : Even though he’s got less experience in sales, he’s the top saleperson in our company. I think you could take a page out of his book.
(彼は営業で経験は少ないけど、うちの会社のトップセールスだよ。君は彼を参考に出来るんじゃないかな。)

*「pick one’s brain」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

まとめ

いかがでしたでしょうか、使い方は理解頂けたでしょうか?ちなみに、「page」の代わりに「leaf」を用いて「take a leaf out of one’s book」と言うことも可能ですので、こちらも併せて押さえておきましょう。

それではこの辺で失礼します!GOOD LUCK!

コメント

タイトルとURLをコピーしました