「lifestyle creep」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

時事英語関連

「lifestyle creep」の意味は?

今回は「lifestyle creep」という言葉を紹介していきます。お金が貯まらないと悩んでいる方、もしかしたらこれが原因かもしれませんよ。それでは見ていきましょう!

単語を見てみると「lifestyle」は「ライフスタイル」「生活様式」、「creep」は名詞としては「腹ばい」という意味があります。直訳すると「生活様式の腹ばい」…?意味が分かりませんね。実はこの場合「creep」は「ゆっくりとした上昇」という意味で使われており、「生活様式のゆっくりとした上昇」と訳せるでしょう。

これが意味するのは、自分の稼ぎが増えると同時に、生活様式まで上がりそれが当たり前になってしまうことで、日本語では英語読みそのままで、

ライフスタイルクリープ

と紹介されています。

念のため、英語での定義も見ておきましょう。

Lifestyle creep:
Lifestyle creep occurs when an individual’s standard of living improves as their discretionary income rises and former luxuries become new necessities.
(ライフスタイルクリープは個人の裁量所得が上がるにつれ生活様式が向上し以前の贅沢が新たな必需品になった際に発生する。)

Investopedia

意味が分かったところで、実際の使い方を見ていきましょう!

「lifestyle creep」の使い方は?

【例1】

Don’t inflate your lifestyle as your salary goes up, otherwise you’ll become a victim of lifestyle creep.
(給料が上がるにつれてライフスタイルを膨らませないようにしなさい、さもないとライフスタイルクリープの罠にハマりますよ。)

*「inflate」:「~を膨らませる」「膨らむ」の意。

【例2】

A : I’m making more money than ever before, but I’m still living paycheck to paycheck.
(私これまでで一番稼いでるのに、まだ生活がギリギリなのよ。)

B : No wonder. You are upgrading everything, your apartment, car, bag, shoes… You’re just experiencing lifestyle creep.
(それは当然だよ。あなた全てのものをアップグレードしてるでしょ、アパートや車、バッグや靴… ライフスタイルが膨れてるんだよ。)

*「than ever before」:「かつてないほど」「これまでより」の意。

*「No wonder」:「無理もない」「当然だ」「どうりで」の意。

まとめ

「lifestyle creep」みなさんは経験があるでしょうか。私は若かりし頃、完全に「lifestyle creep」にハマっておりました。お金を見ると消費したくなる、給料が増えれば何に使う意識もなくお金が無くなる状態でした(恐ろしい…)。

結局そのころ買ったものは今では何も残っていませんし、思い出に残る物もほとんどありません。目的を持ってお金を使えていなかったのが原因だと思います。歳を重ねてモノを買っても集めても幸せを感じないと分かってからは、きちんと目的を持って、本当に必要なのかをよく考えてお金を使うようになりました。

ちなみに、私が現在実践しているのが「financial minimalism」という概念で、私の幸福度や生活の質の向上に大きく寄与しています。興味がある方はぜひ下のリンクをクリックしてみてくださいね。
参考 「financial minimalism」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

それではこの辺で失礼します!

コメント

タイトルとURLをコピーしました