「approval rating」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

時事英語関連

「approval rating」の意味は?

今回は、英語の新聞やニュースなどで頻繁に目にする表現、「approval rating」を紹介します。

まず単語を見てみると「approval」は「承認」を、「rating」は「率」を意味するので、全体では「承認率」ということになります。実はこれ、日本語で言うと政府などに対する

支持率

を意味します。

日本のニュースなどでも良く耳にする言葉ですが、意外と英語では言えない表現ではないでしょうか。
ちなみに、国内支持率と明記する場合は、「domestic approval rating」となります。

動詞として「~を支持する」「~に賛同する」という場合は「approve of ~」を使うので、併せて覚えておきましょう。

では、下で例文を見ていきましょう。ここでは「approval rating」と「approve of」の例文を挙げていきます。

「approval rating」「approve of」の使い方は?

【例1】

The domestic approval rating of that country’s government has been going down for the past two years.
(その国の政府の国内支持率は過去2年間下がり続けている。)

*「last」や「past」の使い方については下記リンクから勉強できます!
参考 「last」と「past」の違いを最短で分かりやすく説明!リアル英語

【例2】

Many people in the country approve of the president’s actions.
(多くの国民がその大統領の行動を支持する。)

まとめ

いかがでしたでしょうか?新聞やニュースでは頻繁に耳にする「支持率」という言葉、英語では「承認」「許可」の「率」みたいに言うんですね。日本語から直訳すると「support」(支持する)を使いたくなってしまいます。

意外と英語で言えない表現ですので、こういう言葉に出会った際には、その都度地道に覚えていきましょう。

それではまた次回!

コメント

タイトルとURLをコピーしました