「off the top of one’s head」の意味は?
今回は「off the top of one’s head」というイディオムを紹介します。特に難しい単語は使われているわけではありませんが、知っていないと日本語訳に困る表現です。
直訳では「頭のてっぺんから」という意味ですが、自然な日本語ではこんな感じ、
「即座に」
「パッと」
文脈によっては、
「パッと思いつくのは」
と訳すことも出来ます。
相手に聞かれたことを深く考えずに発言をしたり、その場でパッと思い浮かんだことを熟慮せずに口にするというニュアンスがあります。
早速使い方を見ていきましょう!
「off the top of one’s head」の使い方は?
【例1】
I just said that off the top of my head. I’m sorry for confusing you.
(思いつきで言っただけなんだ。混乱させてごめんね。)
【例2】
A : Do you have any good idea?
(何か良いアイデアあるかい?)
B : I can’t think of anything off the top of my head.
(即座には何も思いつかないや。)
【例3】
A : Hey Ken, what is the combination to this safe?
(ケン、この金庫の組み合わせ番号は何だっけ?)
B : Sorry, I don’t know it off the top of my head.
(ごめん、パッとは出て来ないや。)
【例4】
A : What pops up in your mind first when I say ‘EV company’?
(電気自動車の会社と聞いて最初に何が思いつく?)
B : Off the top of my head, it’s Tesla.
(パッと思いつくのは、テスラだね。)
まとめ
いかがでしたでしょうか?使用頻度はそこそこ高いので、是非覚えたい表現でした。文頭だけでなく、文末にも出現するということも頭の片隅に入れておきましょう。
ちなみに【例2】において、「I don’t know it」を省略し、単純に「Not off the top of my head」のように言うことも可能ですので、併せて押さえておくとよいでしょう。
それではこの辺で!
コメント