「社内で」って英語で何て言うの?使い方も分かりやすく解説!リアル英語

英語で何て言うの?シリーズ

「社内で」って英語で?

ビジネスシーンにおいて、取引先と商談する際などに「まずは社内で検討させていただきます」のように言うことが、結構な頻度であると思います。

この「社内で」に相当する表現を英語では

internally

を使って表現できます。そうです「内部で」ということですね。

within the (our) company」とも言うこともできますが、「internally」の方がより自然な響きがします。

この単語は汎用性が広く、例えば部署やチームなどの単位でも使え、「上層部に上げる前に部内でもっと話し合いをしよう」のように応用することも可能です。
あくまで、聞き手がどこの内部なのかということを分かる限りは、使い方は自由ということですね。

使い方を見ていきましょう!

「internally」の使い方は?

【例1】

We need to discuss this matter internally first. We will get back to you by noon tomorrow.
(この件についてまずは社内で話し合う必要があります。明日の正午までには返信いたします。)

*「get back to」の詳細は下記リンクから確認できます!
参考 「get back to」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

【例2】

Before we escalate this issue to the board members, we’ve got to work out the details internally first.
(この問題を取締役に上げる前に、部内で詳細を詰めなくちゃいけないな。)

【例3】

In company-centric organizations, employees compete internally for status and recognition instead of working for their customers.
(会社中心の組織では、従業員は、お客様のために働くのではなく、地位や承認を求め社内で競争する。)

*「company-centric」の詳細は下記リンクから確認できます!
参考 「お客様第一主義」って英語で何て言うの?使い方も分かりやすく解説!リアル英語

まとめ

いかがでしたでしょうか?
この「internally」は上で紹介した意味以外にも、「内心」「心の中では」のように人にも使え、例えば「I kind of freaked out internally」(内心ちょっとビビったよ)というように、結構幅広く使うことができる単語です。
ぜひ、覚えて積極的に使ってみてくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました