「just because」そのまま使える便利表現!リアル英語

そのまま使える便利表現!シリーズ

「just because」の意味は?

今回は、そのまま使える便利表現から「just because」を紹介していきます。「just because」にはいくつかの使い方があるのですが、ここではそのまま使える・・・・・・・「just because」を見ていきたいと思います。

まずは単語を見ていきましょう。「just」は「ただ」「単に」を、「because」は「だから」「なぜなら」の意味を持ちますので、全体を直訳すれば「ただだから」(?)、これではちょっと意味不明ですが、分かりやすい日本語にするとこんなニュアンスになります。

ただ何となくね」「何となくだよ

特に理由はないけどさ

日常生活において、理由をいちいち言いたくない時、理由をはぐらかしたい時は誰にでもあると思いますが、そんな時に役立つ表現です。

実際の使い方を見ていきましょう!

「just because」の使い方は?

【例1】

A : Why do you always listen to this song while eating?
(なんでいつも食事中この曲聞いてるの?)

B : Just because.
(何となくね。)

【例2】

A : Who did you buy the maxi dress for?
(そのロングのワンピース誰に買ったの?)

B : For my wife.
(奥さんだよ。)

A : Your wife? I’ve never seen you do that. Why?
(奥さん?君がそんなことしてるの見たことないね。なんでよ?)

B : Just because… You know, you have to show gratitude to your partner once in a while, right?
(何となくだよ… だって、たまには感謝を伝えなきゃだろ?)

A : Sounds suspicious… It’s not for your wife, is it?
(怪しいなぁ… 奥さん用じゃないだだろう?)

*「maxi dress」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

【例3】

A : Hey, how come you ditched school today!?
(お前、今日なんで学校サボったんだよ?)

B : I don’t know, just because.
(さあ、特に理由はねーよ。)

A : Oh, you didn’t want to see Katy after she dumped you, huh?
(あっ、ケイティ―にフラれた後で会いたくなかったんだろ?)

B : It’s not that, really!
(そんなんじゃねーよ!)

A : It’s written all over your face, haha!
(顔に出てるぜ、ハハ!)

*「ditch school」:「学校をサボる」の意。

*「written all over your face」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

まとめ

いかがでしたでしょうか?意識して覚えていかないと、この手の表現は中々身に付かないものです。

【例1】では ’理由を考えたこともなくどうでもいい感じ’ が出てますね。【例2】【例3】は ’気まずくて理由を言いたくない感じ’ が出ていました。
会話ではとても重宝しますのでぜひ覚えておきましょう!

それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました