「ただ何となく」って英語で何て言うの?使い方も分かりやすく解説!リアル英語

日常英語関連

「ただ何となく」って英語で?

日常生活において、特にこれと言った理由が無い時、余計な理由を言いたくない時や、はぐらかしたい時は誰にでもあるはずです。

そんな時に「ただ何となくね」「何となくだよ」なんて言うと思います。これを英語では「just because」と言います。そして、大切なのはこれを単発で使うという事です。
(「just because」の他の用法については、別のページで説明したいと思います。)

さっそく使い方を見ていきましょう!

「just because」の使い方は?

例1
A:How come you ditched school today!?
(あんた何で今日学校さぼったの!?)
B:I don’t know, just because.
(さあ、なんとなくね。)

*「ditch school」:「学校をサボる」の意。「skip school」と同じ意味。

例2
I bought this maxi dress for my wife, just because.
(特に理由はないけど、妻にこのロングワンピースを買ったんだよ。)

*「maxi dress」の詳細は別のページで確認できます。
参考 「ワンピース」って英語で何て言うの?使い方も分かりやすく解説!リアル英語

まとめ

いかがでしたでしょうか?知っていないとまず出てこない表現でしたね。
上の例1では、単純に理由を言いたくない感じが分かると思います。また、例2では特に後ろめたいことはなく特に理由はないけど何となく」というニュアンスでも使われています。
とても重宝する表現ですので、ぜひ覚えておいてください!

コメント

タイトルとURLをコピーしました