「capital-intensive」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

ビジネス英語関連

「capital-intensive」の意味は?

今回は久々に、ビジネス英語から「capital-intensive」を紹介していきます。ビジネスの現場で時々聞かれる表現です。英語を使って仕事をしている方は是非覚えておきたい表現です。

まず、単語を見てみると「capital」は「資本」「資金」、「intensive」は形容詞で「集中的な」「集約的な」を意味し、全体的には「資本が集中的な」ですが、ビジネスでは一般的にこのように訳されます。

資本集約的な

資本集約型の

意味を簡単に説明すると、ビジネスを行うのに、設備や機械などの導入に非常に多くの資本(資金)が必要であるということです。つまり、労働力よりも資本設備への依存度が高いのが特徴で、そのようなビジネスを「capital-intensive business」(資本集約型ビジネス)と言います。産業全体を指す場合には「capital-intensive industry」(資本集約型産業)ですね。

参考までに英語での定義も見ておきましょう。

capital-intensive:
Capital-intensive industries, businesses or processes require large amounts of investment to produce a good or service and thus have a high percentage of fixed assets, such as property, plant and equipment (PP&E).
(資本集約型の産業、ビジネスやプロセスは、良い製品やサービスを生み出すため大きな投資を必要とし、それゆえ有形固定資産などの固定資産比率は高い。)

Investopedia

こう聞くとちょっと難しいですね。でもご心配なく。定義はどうであれ、実際にはシンプルに下記のような意味で使われることも多いです。

(事業などが)投資額が大きすぎる

(プロジェクトなどが)お金がかかり過ぎる

それでは、下で使い方も見ていきましょう!

「capital-intensive」の使い方は?

【例1】

We couldn’t get the green light from the management team because this project is so capital-intensive.
(このプロジェクトは投資費用が大きすぎるため、経営陣からゴーサインがもらえなかった。)

*「green light」の詳細はこちらをクリック
参考 「green light」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

【例2】<社内ミーティングにて>

A : I think our company should utilize our dormant capital to start a new business. Any ideas?
(我が社は遊休資本を使って新たなビジネスを始めたいと思っているのだが、何かアイデアはあるかね?)

B : How about we enter the mining industry? It looks like everything is running on rare earth metals these days. I know it’s challenging, but at the same time it can be rewarding.
(鉱業に進出するのはいかがでしょう?最近は全てがレアアースメタルで回っているように見えます。難しいのは分かってますが、同時にやりがいはあるでしょう。)

A : That’s unrealistic! Do you even know how capital-intensive and knowledge-intensive this type of business is?
(それは非現実的だな!この手のビジネスがどれだけ資本集約的かつ知識集約的か分かってるのか?)

*「dormant」:「休眠している」「遊休の」の意。

*「run on」:「~で動く/作動する」「~中心に回る」の意。

*「knowledge-intensive」:下記のまとめ欄を参照👇👇

まとめ

いかがでしたでしょうか?今回の「capital-intensive」の名詞形である「capital intensity」(資本集約度)も併せて押さえておきましょう。ちなみに、産業で言えば、海運業、鉱山業、不動産業、石油石炭業などが一般的に資本集約型産業と言われています。

最後に、「capital-intensive」と並んでよく使われる表現がありますので、こちらも併せて紹介しておきます。

labor-intensive」:「労働集約的な」「労働集約型の」の意。ビジネスを行うのに、資本よりも労働力(人)への依存が高いことを表す。

knowledge-intensive」:「知識集約的な」「知識集約型の」の意。従業員の専門的知識や経験、高度な情報が求められることを表す。

冒頭申し上げた通り、ビジネスシーンでは時々耳にします。知っておいて損はない表現だと思いますので頑張って覚えてしまいましょう!

それではまた!

コメント

タイトルとURLをコピーしました