「today of all days」の意味と使い方を分かりやすく解説!リアル英語

ワンランク上の英語関連

「today of all days」の意味は?

今回は「today of all days」というイディオム(?)、というか言い回しを紹介していきます。学校の英語教育では100%目にすることはありませんが、知っているといざという時に会話などで重宝します。早速見ていきましょう!

さて、今回学ぶ「today of all days」は比較的易しい単語で構成されていますね。「today」は「今日」、「all days」は「全ての日」ということで全体では「全ての日の今日」となりますが、実はこれ、下記のような意味で使われます。

今日に限って

よりによって今日という日に

普段とは違い、今日に限って不規則なことが起こった場合など、不満や驚き、残念感を表して使われる表現です。例えば、練習では100発100中なのに、本番当日に限ってミスを連発してしまったり、会社面接に行く日に限って電車が遅れたり。新しい彼女とのディズニーランドでのデートなのにあいにくの雨。。こんな時に「なんで今日に限って!」と言いたくなりますが、まさにこんな時にピッタリな表現です。

ちなみに、「今に限って」「よりによって今という時に」と言いたい時もあるはず。そんな時に使える表現は、一番下のまとめをチェック!

それでは「today of all days」の使い方を見ていきましょう!

「today of all days」の使い方は?

【例1】

A : Adam, aren’t you ready yet? The presentation to the board members is in ten minutes!
(アダム、まだ準備できていないのか?取締役へのプレゼンは10分後だぞ!)

B : The projector isn’t working somehow!
(どういうわけかプロジェクターが動かないんです!)

A : Oh my goodness! It’s happening today of all days!?
(まじか!よりによって今日そんなことになるのか!?)

*「board member」:「取締役」の意。

【例2】

A : Hey, Ken! Are we still on for the party tonight?
(ケン!今夜のパーティーは予定通りやるってことでいいよな?)

B : About that, I think I have to take a rain check. Actually, I feel really sick and have started running a fever.
(それなんだけど、また次回にしなくちゃかも。実はすごく気分が悪くて熱が出だしたんだよ。)

A : Oh no! I’ve never seen you get sick. Why today of all days
(マジで!お前が具合悪いとか見たことないし。よりによって今日かよ…)

*「Are we still on for ~?」:「~の予定はまだ生きてますか?」「~は予定通りですか?」の意。

*「rain check」の詳細は ⇒ ⇒こちらをクリック!

*「run a fever」:「熱を出す」の意。

まとめ

いかがでしたでしょうか。知っていないと、中々こういう感覚を英語で表現するって難しいと思いますので、ぜひここで覚えていっていただければと思います。

さて、「今に限って」「よりによって今という時に」というように、今と言うタイミングの悪さを表したい時には、

now of all times

が使えます。例えば例文を挙げると、

Why do you have to do that now of all times!?
(なんで今に限ってそれをしなくちゃいけないの!?)

こんな感じで使えますね。

こちらも併せて押さえておくとよいでしょう。それではこの辺で失礼します!

コメント

タイトルとURLをコピーしました